您现在的位置: 首页 - 校园时讯
校园时讯

英语系邀请傅敬民教授来校作学术讲座

本网保定讯:10月14日,应英语系邀请,上海大学应用翻译研究中心主任、《上海翻译》执行主编傅敬民教授在教11D310作了题为“应用翻译研究选题与学术论文写作”的讲座。讲座由英语系行政负责人主持,英语系骨干教师、研究生参加了本次讲座。

1.jpg

傅敬民的讲座内容完备,案例详实,深入浅出。他从翻译研究现状、应用翻译与应用翻译研究、应用翻译研究中存在的问题和应用翻译研究热点与研究路径等四大方面进行了深入探讨,提出了当今翻译的社会特征以及应用翻译研究中需要处理的关系和值得思考的问题,指出了目前相关研究六个层面的不足和误区,并就当前应用翻译研究热点和研究方法进行了归纳总结。傅敬民还指出翻译研究要与自身学术背景相结合,为英语系师生未来的科研与学术发展提供了崭新的视角。之后,傅敬民针对部分师生提交的课题申报书和拟发表论文提出了建设性意见。

2.jpg

傅敬民,博士,上海大学外国语学院教授,博士生导师,上海大学应用翻译研究中心主任,全国外语类核心期刊、CSSCI来源期刊《上海翻译》执行主编,上海市科技翻译学会副会长,中国翻译协会理事,上海市外文学会常务理事,上海市期刊杂志研究会理事。英国皇家语言学家协会中国区委员。曾任外语学院院长、国际交流学院院长、留学生部主任等职。外语教学与研究出版社培训中心、上海外国语大学高校教师进修培训中心讲座教授。翻译出版译著《翻译与规范》《面包》《柏林——一座城市的肖像》《年轻的狮子》《亚当·比德》等16部,编著、主编翻译教材《英汉翻译辨析》《实用商务英语翻译教程》等4部,出版学术专著《译学荆棘》《圣经汉译的文化资本解读》等3部;主持国家社科基金、国家重点研发课题子课题等各类科研及翻译项目10余项,在国内核心期刊发表学术论文50余篇。曾获得 “上海市育才奖”等荣誉称号。