您现在的位置: 首页 - 校园时讯
校园时讯

英语系开展“翻译转换理论”等主题学术沙龙活动

本网保定讯:为促进英语系师生学术交流,营造浓厚学术氛围,提升研究生学术理论水平与创新能力,学校“一带一路”能源语言服务研究中心联合英语系于12月19日在教十一楼D106开展了“翻译转换理论”等主题学术沙龙活动(总第63期),活动同步线上进行。英语系行政负责人、青年教师及研究生参加了此次活动。

417c18677df74dfd9e86d46491272a5f.png

继“一带一路”能源话语、“中国哲学简史(英汉对照)”、“外语学科中国特色”、“外语与国际传播”、“百年电力精神”等系列主题学术沙龙活动之后,本学期学术沙龙延续聚焦学术理论研究与共享。英语系2022级硕士团队的吴紫倩、阎龙霞、贾学娜和孙庆凯四位同学担任主讲,分别就关联理论、平行文本、翻译转换理论和纽马克翻译理论进行分享,展示了独立见解及相关研究成果。吴紫倩通过关联理论的交际观、认知语境及最佳关联原则三方面分享了关联理论应用于翻译实践的优点。阎龙霞详细介绍了平行文本的概念,并通过平行文本的来源和发展状况讲解了国内外研究现状。贾学娜从翻译转换理论的内容、国内外学者研究现状及具体案例分析三个角度分析了该理论在翻译过程中的指导作用。孙庆凯介绍了纽马克翻译理论中语义翻译和交际翻译的特点及其区别。

在分享讨论环节,师生思想碰撞,互相交流启发。与会教师对同学们的学术分享给予了充分肯定和认可,同时也提出了具体见解和建议。如可将关联理论与翻译实践案例相结合,补充理论研究现状等内容,可通过狭义和广义两个层面研析平行文本在翻译实践中的具体应用等。

本期学术沙龙为英语系师生提供了展示和讨论研究成果的机会,进一步激发了师生的学术研究热情,取得积极的共享和创新效果。

初审:储艳

审核:高霄

责任编辑:陈嘉昕